Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 54

आदित्य उवाच । नमस्तेऽस्तु महादेव रामनाथ त्रियंबक । दक्षाध्वरविनाशाय नमस्ते पाहि मां शिव

āditya uvāca | namaste'stu mahādeva rāmanātha triyaṃbaka | dakṣādhvaravināśāya namaste pāhi māṃ śiva

Āditya sprach: Ehrerbietung Dir, o Mahādeva—o Rāmanātha, Dreiäugiger. Zerstörer von Dakṣas Opfer, Verehrung Dir; beschütze mich, o Śiva.

आदित्यःĀditya (the Sun)
आदित्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमः-प्रयोगः दत्तिवाचक-सम्बन्धे
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; सर्वनाम
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—महान् देवः
रामनाथO Lord of Rāma
रामनाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—रामस्य नाथः (षष्ठी-तत्पुरुष)
त्र्यम्बकO Tryambaka (three-eyed)
त्र्यम्बक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रि + अम्बक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः—त्रीणि अम्बकानि यस्य (रूढ)
दक्षाध्वरविनाशायfor the destruction of Dakṣa’s sacrifice
दक्षाध्वरविनाशाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदक्ष + अध्वर + विनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; समासः—दक्षस्य अध्वरः (षष्ठी-तत्पुरुष) + तस्य विनाशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमः-प्रयोगः दत्तिवाचक-सम्बन्धे
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पाहिprotect
पाहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; सर्वनाम
शिवO Śiva
शिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Āditya (Sūrya)

Tirtha: Rāmanātha/Rāmeśvara (Setu-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: (Contextual) Pilgrimage-seeking audience; within story, the deity addressed is Śiva

Scene: Āditya (Sun-god) offers homage at the Rāmeśvara shrine; behind the liṅga, a faint visionary tableau of Dakṣa’s sacrifice being shattered by Śiva’s wrath, while the present moment is a plea for protection.

Ā
Āditya (Sūrya)
M
Mahādeva
R
Rāmanātha (Śiva)
T
Tryambaka
D
Dakṣa

FAQs

Even cosmic powers seek Śiva’s shelter; surrender (śaraṇāgati) to Rāmanātha brings protection and spiritual steadiness.

Rāmeśvaram/Setu region, where the devas extol Śiva as Rāmanātha (Lord worshiped by Rāma).

A protective prayer is implied; the verse is apt for recitation during Śiva-pūjā and Rāmeśvara darśana.