Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 85

जानकीसहितौ विप्रा ह्यास्तां शोकाकुलौ तदा । सीतया सहितौ वीरौ वानरैश्च महाबलौ

jānakīsahitau viprā hyāstāṃ śokākulau tadā | sītayā sahitau vīrau vānaraiśca mahābalau

O Brāhmaṇas, da standen die beiden Helden – zusammen mit Jānakī (Sītā) und begleitet von den mächtigen Affen – überwältigt von Trauer.

जानकीसहितौtogether with Jānakī
जानकीसहितौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजानकी (प्रातिपदिक) + सहित (कृदन्त, √सह्/√सह्-भावे)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), द्विवचनम्; समासः—जानक्या सहितौ (accompanied by Jānakī)
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन/प्रथमा, बहुवचनम्
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (particle; emphasis/indeed)
आस्ताम्the two remained
आस्ताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, द्विवचनम्; अर्थे—स्थितौ/आस्ताम् (let the two be / the two remained)
शोकाकुलौdistressed by grief
शोकाकुलौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोक (प्रातिपदिक) + आकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), द्विवचनम्; समासः—शोकेन आकुलौ (distressed with grief)
तदाat that time
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb: at that time)
सीतयाwith Sītā
सीतया:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, तृतीया (3rd case), एकवचनम्
सहितौaccompanied
सहितौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहित (कृदन्त, √सह्)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), द्विवचनम्
वीरौthe two heroes
वीरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), द्विवचनम्
वानरैःwith monkeys
वानरैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया (3rd case), बहुवचनम्
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
महाबलौvery strong
महाबलौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), द्विवचनम्; कर्मधारयः—महद् बलं यस्य (very strong)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; speaker not explicit in the verse snippet)

Tirtha: Setu-kṣetra (episode locus)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas

Scene: Rāma and Lakṣmaṇa stand with Sītā, surrounded by powerful vānaras; all are grief-stricken, bodies tense, eyes fixed on the fallen devotee.

S
Sītā (Jānakī)
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
V
Vānara-s

FAQs

True dharma includes tenderness: even divine heroes openly bear grief when a faithful servant is struck.

Setu tīrtha region, memorializing the Rāma–Sītā–Lakṣmaṇa journey as sacred geography.

No ritual instruction appears in this verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App