खिन्नोऽस्मि सेवया पूर्वं युद्धेनापि ततोधिकम् । अनन्तं दुःखमधुना यतो मामवमन्यसे
khinno'smi sevayā pūrvaṃ yuddhenāpi tatodhikam | anantaṃ duḥkhamadhunā yato māmavamanyase
„Schon zuvor war ich vom Dienst ermattet—mehr noch als vom Kampf. Nun leide ich endlosen Gram, weil du mich missachtest.“
Hanūmān
Scene: A powerful servant-warrior, exhausted, speaks with trembling intensity; the contrast of battlefield imagery and menial service tools appears as symbolic vignettes behind him.
The text highlights how ego and hurt can enter even devoted service; dharma requires transforming such pain into humility and trust.
Setu–Rāmeśvaram remains the narrative backdrop, where Rāma’s actions sanctify the geography.
None; it is a personal lament within the tīrtha narrative.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.