Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 95

श्रीसूत उवाच । इति श्रुत्वा वचो रामो मुनीनां तं मुनीश्वराः । पुण्यकालं विचार्याथ द्विमुहूर्तं जगत्पतिः

śrīsūta uvāca | iti śrutvā vaco rāmo munīnāṃ taṃ munīśvarāḥ | puṇyakālaṃ vicāryātha dvimuhūrtaṃ jagatpatiḥ

Śrī Sūta sprach: Als Rāma die Worte der Weisen vernommen hatte, erwog der Herr der Welt die günstige Zeit und bestimmte den heiligen Zeitraum von zwei Muhūrtas.

श्रीसूतःŚrī Sūta
श्रीसूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति/निदर्शनार्थक अव्यय (quotative particle)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (having heard)
वचःspeech, words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
मुनीनाम्of the sages
मुनीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
मुनीश्वराःlords among sages
मुनीश्वराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
पुण्यकालम्the auspicious time
पुण्यकालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
विचार्यhaving considered
विचार्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘विचार्य’ = having considered
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then/thereupon)
द्विमुहूर्तम्two muhūrtas (a two-muhūrta period)
द्विमुहूर्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वि + मुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
जगत्पतिःlord of the world
जगत्पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)

Tirtha: Setu/Rāmeśvara-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis at Naimiṣāraṇya (implied Sūta-saṃvāda frame)

Scene: Rāma, surrounded by sages at the seashore, listens with folded hands; then, with composed authority, he contemplates the auspicious interval and fixes a two-muhūrta window for the impending consecration.

S
Sūta
R
Rāma
M
Munis (sages)

FAQs

Dharma values sacred timing: spiritual acts become especially fruitful when performed with mindfulness of auspicious time and intention.

The Setu/Rāmeśvara region (Rāmeśvaram) is the narrative setting, where the liṅga-pratiṣṭhā is prepared.

Selection of puṇyakāla and a defined interval (two muhūrtas) for the intended sacred rite.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App