Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 89

शिवलिंगप्रतिष्ठां त्वं लोकसंग्रहकाम्यया । कुरु राम दशग्रीववधदोषापनुत्तये

śivaliṃgapratiṣṭhāṃ tvaṃ lokasaṃgrahakāmyayā | kuru rāma daśagrīvavadhadoṣāpanuttaye

Errichte ein Śiva-Liṅga, o Rāma, im Wunsch nach Wohlergehen und Zusammenhalt der Welt, damit die Schuld aus der Tötung Daśagrīvas getilgt werde.

शिवलिङ्गप्रतिष्ठाम्the स्थापना/installation of the Śiva-liṅga
शिवलिङ्गप्रतिष्ठाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिवलिङ्ग + प्रतिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य लिङ्गस्य प्रतिष्ठा)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
लोकसंग्रहकाम्ययाfor the sake of desiring the welfare/holding together of the world
लोकसंग्रहकाम्यया:
Hetu/Instrument (Cause/Means/हेतु-करण)
TypeNoun
Rootलोकसंग्रह + काम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (लोकसंग्रहस्य काम्या = लोकसंग्रहकाम्या)
कुरुdo; perform
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
रामO Rāma
राम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (सम्बोधन), एकवचन
दशग्रीववधदोषापनुत्तयेfor the removal of the दोष arising from the slaying of Daśagrīva
दशग्रीववधदोषापनुत्तये:
Sampradana/Purpose (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootदशग्रीव + वध + दोष + अपनुत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दशग्रीववधस्य दोषस्य अपनुत्तिः)

Sages (Munis/Brāhmaṇas)

Tirtha: Rāmeśvara (contextual emergence)

Type: kshetra

Scene: Rāma, after the victory over Daśagrīva, is urged to establish a Śiva-liṅga for loka-saṅgraha and removal of the slaying-doṣa; the seashore/Setu landscape and attendants frame a solemn vow.

R
Rāma
Ś
Śiva
Ś
Śiva-liṅga
D
Daśagrīva (Rāvaṇa)

FAQs

World-welfare (loka-saṃgraha) and personal purification can unite in a single sacred act when done with right intention.

The instruction forms the theological basis for the famed Śiva-liṅga tradition associated with Rāmeśvaram/Setu region in Setu-khaṇḍa.

Śiva-liṅga-pratiṣṭhā (installation/consecration of a Śiva liṅga) as expiation for the doṣa of killing Rāvaṇa.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App