Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

आकाशेंतर्हितं वीरमपश्यन्रावणा त्मजम् । ततस्तमभिदुद्राव सौमित्रिर्दृष्टिगोचरम्

ākāśeṃtarhitaṃ vīramapaśyanrāvaṇā tmajam | tatastamabhidudrāva saumitrirdṛṣṭigocaram

Sie erblickten den heldenhaften Sohn Rāvaṇas, der im Himmel verborgen war. Da stürmte Saumitri (Lakṣmaṇa), nachdem er ihn in den Bereich des Blickes gebracht hatte, auf ihn los.

ākāśein the sky
ākāśe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
antarhitamhidden
antarhitam:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootantarhita (कृदन्त; √dhā/√hā?; here adjectival past participle ‘hidden’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; (विशेषण) qualifying ‘ātmajam’
vīramthe hero
vīram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular
apaśyatsaw
apaśyat:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular; परस्मैपद
rāvaṇa-ātmajamRāvaṇa’s son
rāvaṇa-ātmajam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘रावणस्य आत्मजः’); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular
tatasthen
tatas:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय — adverb (ततः = then/thereupon)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular (pronoun)
abhidudrāvarushed towards
abhidudrāva:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√dru (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular; परस्मैपद
saumitriḥSaumitri (Lakṣmaṇa)
saumitriḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
dṛṣṭi-gocaramwithin range of sight
dṛṣṭi-gocaram:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛṣṭi (प्रातिपदिक) + gocara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘दृष्टेः गोचरः’ = within sight); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular; (विशेषण) qualifying ‘tam’

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Setu (Rāma-setu)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis / dvijāḥ (addressed as ‘O twice-born’)

Scene: Indrajit appears concealed in the sky; Lakṣmaṇa (Saumitri) fixes his gaze, brings the hidden foe into sight, and rushes forward with drawn weapon as the armies watch.

L
Lakṣmaṇa (Saumitri)
R
Rāvaṇa
R
Rāvaṇātmaja (Indrajit)
S
Sky (ākāśa)

FAQs

When adharma hides through deceit, dharma is granted clarity and courage to confront it directly.

Setu/Rāmeśvara landscape (Setukhaṇḍa), where the Rāma-war narrative is framed with sanctifying, place-linked divine aids.

Implied result of the earlier purification: divya sight enabling the detection of hidden foes.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App