Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 44

अनेन स्पृष्टनयनो भूतान्यंतर्हितान्यपि । भवान्द्रक्ष्यति यस्मै वा भवानेतत्प्रदास्यति

anena spṛṣṭanayano bhūtānyaṃtarhitānyapi | bhavāndrakṣyati yasmai vā bhavānetatpradāsyati

Wenn deine Augen damit berührt sind, wirst du selbst verborgene Wesen sehen. Und wem immer du es zu geben wählst, auch er wird diese Schau erlangen.

anenaby this (with this)
anena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
spṛṣṭa-nayanaḥone whose eyes have been touched
spṛṣṭa-nayanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootspṛṣṭa (कृदन्त; √spṛś स्पृश्) + nayana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः = 'यस्य नयने स्पृष्टे' (whose eyes are touched)
bhūtānibeings/spirits
bhūtāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
antarhitānihidden
antarhitāni:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootantar-hita (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; 'भूतानि' विशेषण
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
bhavānyou (honorific)
bhavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; आदरसूचक सर्वनाम
drakṣyatiwill see
drakṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
yasmaito whom
yasmai:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
or
:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
bhavānyou
bhavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
pradāsyatiwill give
pradāsyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (दा धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Setu-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Mahārāja addressed; narrative centers on Rāma’s agency in giving

Scene: Close-up of the vessel of water; Rāma’s eyes being gently touched/washed; the idea of the boon being shareable to another worthy person.

H
Hidden beings (antarhita-bhūta)
R
Rāma (implied recipient)
K
Kubera’s water (context)

FAQs

Spiritual power can be transmitted through righteous bestowal—what is received in dharma may be shared for the welfare of others.

Setu/Rāmeśvara region, where sanctifying substances and their merits are highlighted in the Skanda Purana.

Touching/cleansing the eyes with sanctified water; also the idea of gifting (pradāna) that extends its benefit.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App