यानि चान्यानि पुष्पाणि सुरभीणि महांति च । तद्गंधवासितैस्तोयैरभिषिच्य दयानिधिम्
yāni cānyāni puṣpāṇi surabhīṇi mahāṃti ca | tadgaṃdhavāsitaistoyairabhiṣicya dayānidhim
Und mit welchen anderen duftenden und erhabenen Blumen auch immer: Wer mit von ihrem Wohlgeruch erfülltem Wasser dem Schatzhaus des Mitgefühls (Śiva) Abhiṣeka darbringt, erlangt den gepriesenen heiligen Lohn.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the Ṛṣis (deduced)
Tirtha: Rāmeśvara
Type: kshetra
Scene: Devotees bring diverse fragrant blossoms; priests prepare scented waters; abhiṣeka is poured over the liṅga while lamps flicker—Śiva’s compassionate presence suggested through serene iconography and soft light.
The Purāṇa emphasizes heartfelt devotion: any noble, fragrant offering becomes sanctifying when directed to compassionate Śiva.
Rāmeśvara at Setu (Rāmeśvaram), where Śiva is praised as Dayānidhi.
Abhiṣeka using water infused with the fragrance of various auspicious flowers.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.