Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

महादेव जगन्नाथ त्रिपुरांतक शंकर । वामदेव महादेव रक्षावां शरणागते

mahādeva jagannātha tripurāṃtaka śaṃkara | vāmadeva mahādeva rakṣāvāṃ śaraṇāgate

O Mahādeva, Herr des Universums; o Tripurāntaka, o Śaṅkara, o Vāmadeva! O großer Herr, beschütze uns, denn als Zuflucht Suchende sind wir zu Dir gekommen.

महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; समासः—महान् + देवः (कर्मधारय)
जगन्नाथO Lord of the world
जगन्नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगन्नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः—जगतः नाथः (षष्ठी-तत्पुरुष)
त्रिपुरांतकO destroyer of Tripura
त्रिपुरांतक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रिपुरान्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः—त्रिपुरस्य अन्तकः (षष्ठी-तत्पुरुष)
शंकरO Śaṅkara
शंकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
वामदेवO Vāmadeva
वामदेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवामदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः—वामः देवः (कर्मधारय)
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः—महान् + देवः (कर्मधारय)
रक्षprotect
रक्ष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वाम्us two
वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2/कर्म), द्विवचन; सर्वनाम
शरणागतेO one approached for refuge
शरणागते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशरणागत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः—शरणं आगतः (द्वितीया-तत्पुरुष/उपपद-समास); विशेषणरूपेण (हे शरणागते)

Gāyatrī and Sarasvatī (collectively, in praise)

Tirtha: Setu-kṣetra (Rāmeśvara/Setubandha)

Type: kshetra

Scene: Two goddesses (Gāyatrī and Sarasvatī) stand with folded hands before a radiant Śiva, invoking multiple epithets; the sea-wind and a distant causeway-like shoreline suggest Setu-kṣetra.

M
Mahādeva
J
Jagannātha
T
Tripurāntaka
Ś
Śaṅkara
V
Vāmadeva
G
Gāyatrī
S
Sarasvatī

FAQs

True protection is sought through śaraṇāgati—humble surrender to Śiva, praised as the universal Lord and benefactor.

The Setu region (Setu Māhātmya context), associated with sacred crossing-places and Śaiva sanctity near Setu/Rāmeśvaram traditions.

No explicit ritual is prescribed; the verse models stuti (praise) and śaraṇāgati (taking refuge) as devotional practice.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App