Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 13

तस्य देहादथोत्थाय महज्ज्योतिर्महाप्रभम् । आकाशे मृगशीर्षाख्यं नक्षत्रमभवत्तदा

tasya dehādathotthāya mahajjyotirmahāprabham | ākāśe mṛgaśīrṣākhyaṃ nakṣatramabhavattadā

Darauf erhob sich aus seinem Leib ein großes, überaus strahlendes Licht und wurde am Himmel zum Sternbild namens Mṛgaśīrṣa.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
देहात्from the body
देहात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
अथthen
अथ:
Discourse connector (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/अनन्तरार्थक (then/now)
उत्थायhaving arisen
उत्थाय:
Kriya-visheshaṇa (पूर्वक्रिया/Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), धातु: उत्-स्था
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (ज्योतिः)
ज्योतिःa light, radiance
ज्योतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महाप्रभम्of great splendor
महाप्रभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + प्रभ (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय-समास (महती प्रभा यस्य तत्) विशेषण (ज्योतिः)
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मृगशीर्षाख्यम्named ‘Mṛgaśīrṣa’
मृगशीर्षाख्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृगशीर्ष + आख्य (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (मृगशीर्ष इति आख्या यस्य) विशेषण (नक्षत्रम्)
नक्षत्रम्a constellation
नक्षत्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनक्षत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तदाat that time
तदा:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Mṛgaśīrṣa (nakṣatra as celestial tīrtha-marker)

Type: kshetra

Scene: From the fallen body rises a vast column of light, condensing into a star-cluster; the heavens receive it as Mṛgaśīrṣa, shimmering amid constellations.

M
Mṛgaśīrṣa (Nakṣatra)

FAQs

Purāṇic cosmology transforms events into enduring celestial symbols, reminding devotees that dharma and divine acts echo through creation.

The Setukhaṇḍa context points to Setu/Rāmeśvaram sacred geography, while the verse itself highlights a celestial (ākāśa) manifestation.

None; the verse explains a mythic-cosmic transformation (nakṣatra formation).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App