ततस्तु षोडशाब्दांते राक्षसोयं मुनीश्वराः । भक्षितुं गालवमुनिं धर्मतीर्थनिवासिनम्
tatastu ṣoḍaśābdāṃte rākṣasoyaṃ munīśvarāḥ | bhakṣituṃ gālavamuniṃ dharmatīrthanivāsinam
Dann, nach Ablauf von sechzehn Jahren, o ihr besten der Weisen, machte sich dieser Rākṣasa auf, den Muni Gālava zu verschlingen, der in Dharmatīrtha weilte.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setu-khaṇḍa)
Tirtha: Dharmatīrtha
Type: kshetra
Listener: Munīśvarāḥ (addressed)
Scene: A fierce rākṣasa advances toward a tranquil hermitage by Dharmatīrtha; sage Gālava sits in meditation near water, deer and birds startled; tension between serenity and looming violence.
Even in sacred places, adharma may arise—but it becomes the occasion for dharma’s protection and the revelation of divine power.
Dharmatīrtha, where the sage Gālava is said to reside.
No direct prescription; the verse introduces a crisis at the tīrtha that leads to divine intervention.