Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 44

इन्द्र उवाच । रंभे त्वया न भीः कार्या विश्वामित्रात्तपोधनात् । अहमप्यागमिष्यामि त्वत्सहायः समन्मथः

indra uvāca | raṃbhe tvayā na bhīḥ kāryā viśvāmitrāttapodhanāt | ahamapyāgamiṣyāmi tvatsahāyaḥ samanmathaḥ

Indra sprach: „Rambhā, du sollst Viśvāmitra, den an Tapas Reichen, nicht fürchten. Auch ich werde als dein Helfer kommen, zusammen mit Manmatha, dem Gott der Liebe.“

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
रंभेO Rambhā
रंभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootraṃbhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Adhikartṛ/Anubandha (Agent-related adjunct; ‘by you’ in gerundive construction)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
भीःfear
भीः:
Karta (Subject of gerundive clause/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कार्याshould be (done/entertained)
कार्या:
Vidhi (Obligation predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) → kārya (कृदन्त/यत्)
Formकृदन्त (यत्-प्रत्यय, gerundive/obligatory); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘भीः’ इति विशेषणम्—‘to be done/should be’
विश्वामित्रात्from Viśvāmitra
विश्वामित्रात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
तपोधनात्the ascetic-rich (sage)
तपोधनात्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Roottapas + dhana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तपः धनं यस्य = whose wealth is austerity); पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; ‘विश्वामित्रात्’ इति विशेषणम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha-dyotaka (Additive particle/सम्बन्ध-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/particle: also)
आगमिष्यामिwill come
आगमिष्यामि:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + gam (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपदम्
त्वत्सहायःas your helper
त्वत्सहायः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Roottvat + sahāya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तव सहायः = your helper); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘अहम्’ इति विशेषणम्
समन्मथःtogether with Manmatha (Kāma)
समन्मथः:
Sahakāraka (Accompaniment/सहकारक)
TypeAdjective
Rootsa + manmatha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मनमथेन सह = together with Manmatha); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘अहम्’ इति विशेषणम्

Indra

Tirtha: Setu-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Indra reassures Rambhā, promising to come as her helper along with Manmatha (Kāma), signaling a planned intervention.

I
Indra
R
Rambhā
V
Viśvāmitra
M
Manmatha (Kāma)

FAQs

The verse contrasts worldly/divine power with ascetic power, showing how even Indra strategizes against the strength born of tapas.

No tīrtha is praised in this line; it is part of the Setukhaṇḍa narrative arc.

None; it concerns divine assistance and the planned disruption of austerity.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App