Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 18

राघवाय नमस्तुभ्यं बलभद्राय ते नमः । कृष्णाय कल्कये तुभ्यं नमो विज्ञानरूपिणे

rāghavāya namastubhyaṃ balabhadrāya te namaḥ | kṛṣṇāya kalkaye tubhyaṃ namo vijñānarūpiṇe

Ehrerbietung Dir als Rāghava; Ehrerbietung Dir als Balabhadra. Ehrerbietung Dir als Kṛṣṇa und Dir als Kalki — Verneigung vor Dir, dessen Gestalt reines geistiges Wissen ist.

राघवायto Rāghava (Rāma)
राघवाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Prayojaka/Exclamation (उद्गार)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अव्ययीभावे प्रयोगः (interjectional use)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
बलभद्रायto Balabhadra
बलभद्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootबलभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
नमःsalutation
नमः:
Prayojaka/Exclamation (उद्गार)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अव्ययीभावे प्रयोगः
कृष्णायto Kṛṣṇa
कृष्णाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
कल्कयेto Kalki
कल्कये:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकल्कि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; रूपम्: कल्कये (i-stem dative)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
नमःsalutation
नमः:
Prayojaka/Exclamation (उद्गार)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अव्ययीभावे प्रयोगः
विज्ञानरूपिणेto the one whose form is knowledge
विज्ञानरूपिणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविज्ञान-रूपिन् (प्रातिपदिक; विज्ञान + रूपिन्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (विज्ञानस्य रूपम् यस्य)

Mudgala (addressing Hari/Viṣṇu)

Tirtha: Setubandha/Setu-kṣetra (Rāmeśvara vicinity)

Type: kshetra

Listener: dvijottamāḥ (addressed audience within narration)

Scene: A sage offers folded-hands salutations, mentally invoking successive avatāras—Rāma with bow, Balabhadra with plough, Kṛṣṇa with flute/discus, Kalki on a white horse—culminating in a radiant, formless jñāna-aura behind them.

R
Rāghava (Rāma)
B
Balabhadra (Balarāma)
K
Kṛṣṇa
K
Kalki
H
Hari/Viṣṇu

FAQs

Seeing the one Lord as manifest in many avatāras and as the very essence of liberating knowledge (vijñāna).

Setu (Setubandha/Rāmeśvaram sacred region), within the Setukhaṇḍa’s pilgrimage-glorification context.

A stotra-style namaskāra (devotional salutation) to Viṣṇu through his avatāra names.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App