Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 64

त्वद्भार्यामस्य भार्यां च त्वां च पुत्रमिमं द्विज । भक्षयिष्यामि वंशं च तस्मान्मुञ्च सुतं त्विमम्

tvadbhāryāmasya bhāryāṃ ca tvāṃ ca putramimaṃ dvija | bhakṣayiṣyāmi vaṃśaṃ ca tasmānmuñca sutaṃ tvimam

„Deine Gattin, seine Gattin, auch dich und diesen Sohn, o Zweimalgeborener, werde ich verschlingen, ebenso dein Geschlecht. Darum lass diesen deinen Sohn frei.“

त्वद्भार्याम्your wife
त्वद्भार्याम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् + भार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — feminine accusative singular; तत्पुरुषः (तव भार्या)
अस्यof him; his
अस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — genitive singular (pronoun)
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — feminine accusative singular
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय — conjunction
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन — 2nd person pronoun, accusative singular
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय — conjunction
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — masculine accusative singular
इमम्this
इमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — masculine accusative singular
द्विजO Brahmin
द्विज:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग — vocative singular
भक्षयिष्यामिI will devour
भक्षयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद — simple future, 1st person singular
वंशम्lineage; family line
वंशम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — masculine accusative singular
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय — conjunction
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअपादानार्थे पञ्चमी-रूपेण अव्ययीभूत — ablative used adverbially ‘therefore/from that’
मुञ्चrelease! let go!
मुञ्च:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद — imperative, 2nd person singular
सुतम्son
सुतम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — masculine accusative singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन — nominative singular
इमम्this
इमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — masculine accusative singular

Brahmahatyā (personified sin)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Listener: Sumati’s father

Scene: Brahmahatyā looms like a consuming shadow, threatening to devour the father, wives, son, and the entire lineage; the household appears fragile under a dark vortex, while the father stands between love and annihilating consequence.

B
brahmahatyā
D
dvija

FAQs

Harboring unpurified grave sin is depicted as endangering the entire household; dharma urges timely correction and expiation.

Within Setu Māhātmya, Setu tīrtha is the implied locus of purification, though the verse itself is a warning within the story.

No direct prescription appears in this verse.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App