मन्वादिस्मृतिनिष्णातौ सर्वशास्त्रविशारदौ । सत्रयागे सहायार्थं बृहद्द्युम्नेन याचितौ
manvādismṛtiniṣṇātau sarvaśāstraviśāradau | satrayāge sahāyārthaṃ bṛhaddyumnena yācitau
In den Smṛtis, beginnend mit Manu, wohlbewandert und in allen Zweigen heiliger Lehre erfahren, wurden sie von König Bṛhaddyumna gebeten, beim Satra-Opfer zu helfen.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual deduction for Purāṇic narration)
Scene: A royal messenger or King Bṛhaddyumna respectfully petitions the two learned brothers; the setting suggests a court or sacrificial planning hall with maps of altar layouts, soma vessels, and attendants.
Royal dharma succeeds when kings seek qualified, dharma-rooted guidance for sacred rites rather than acting by mere power.
The Setukhaṇḍa’s pilgrimage horizon is Setu-kṣetra; this verse situates the narrative around a satra connected to that sacred landscape.
Assistance in a satra-yāga (a multi-day Vedic session-sacrifice) is mentioned, implying strict adherence to śrauta procedure.