स्नांति सर्वे नरास्ते वै यास्यंति ब्रह्मणः पदम् । एवं वः कथिता विप्रा धर्मगुप्तकथा शुभा
snāṃti sarve narāste vai yāsyaṃti brahmaṇaḥ padam | evaṃ vaḥ kathitā viprā dharmaguptakathā śubhā
—alle diese Menschen sind wahrlich, als hätten sie in jenem Tīrtha gebadet, und sie werden die Wohnstatt Brahmās erlangen. So, o Brāhmaṇas, ist euch diese glückverheißende Erzählung von Dharmagupta berichtet worden.
Sūta (deduced)
Tirtha: Dhanuṣkoṭi
Type: kshetra
Listener: Viprāḥ / Dvijāḥ
Scene: Devotees bathing in a calm pond while a luminous pathway rises upward toward Brahmaloka (a serene celestial realm with Brahmā’s lotus-seat suggested), indicating the promised destination; a sage concludes the Dharmagupta-kathā to attentive vipras.
Sacred narration and tīrtha-remembrance can confer the fruit of pilgrimage and elevate one toward higher spiritual realms.
Dhanuṣkoṭi Tīrtha (by continuation of the preceding verses), framed through the Dharmagupta narrative.
Implied practice: recitation/hearing of the Dharmagupta account and the Dhanuṣkoṭi name, yielding the merit of snāna and higher attainment.