Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 10

पद्म कल्हारकुमुदनीलोत्पलवनाकुलैः । तटाकैरपि संपूर्णे तपस्विजनमंडिते

padma kalhārakumudanīlotpalavanākulaiḥ | taṭākairapi saṃpūrṇe tapasvijanamaṃḍite

Auch war es erfüllt von Teichen, dicht umdrängt von Lotusdickichten—padma, kalhāra, kumuda und dem blauen nīlotpala—und geschmückt durch Scharen von Asketen.

पद्मlotus
पद्म:
Sambandha (Enumerative/समुच्चय)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here used as first member in compound-like list
कल्हारकुमुदनीलोत्पलवनाकुलैःfilled with thickets of kalhāra, kumuda and blue lotuses
कल्हारकुमुदनीलोत्पलवनाकुलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकल्हार-कुमुद-नीलोत्पल-वन-आकुल (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural; विशेषण (तटाकैः); समास-विग्रहः: कल्हारकुमुदनीलोत्पलवनैः आकुलैः
तटाकैःwith ponds
तटाकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतटाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षाबोधक-अव्यय; particle (also/even)
संपूर्णेin (a place) full/complete
संपूर्णे:
Adhikarana (Qualifier of locus/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-पूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; विशेषण (तस्मिन्/वने—अनुवृत्त)
तपस्विजनमंडितेadorned with ascetics
तपस्विजनमंडिते:
Adhikarana (Qualifier of locus/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतपस्वि-जन-मण्डित (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; विशेषण (तस्मिन्/वने—अनुवृत्त); समास-विग्रहः: तपस्विजनैः मण्डिते

Sūta (narrator)

Type: kund

Scene: A tranquil pond-scape: multiple taṭākas carpeted with padma, kalhāra, kumuda, and blue nīlotpala; on the banks sit groups of ascetics, making the place radiant with tapas.

A
ascetics (tapasvijana)
T
taṭāka (ponds)

FAQs

Sacred landscapes are marked by pure waters and holy company; association with tapasvins sanctifies a place and the seeker.

A hermitage-forest region with ponds is described; the chapter’s principal tīrtha glorification is Dhanuṣkoṭi (Setu-khaṇḍa).

None explicitly; the verse highlights the sanctity of waters and ascetic presence, commonly associated with tīrtha practice.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App