त्वत्संभाषणमात्रेण ब्रह्महत्यायुतं भ वेत् । अतोऽस्मदाश्रमेभ्यस्त्वं निर्गच्छ पुरुषाधम
tvatsaṃbhāṣaṇamātreṇa brahmahatyāyutaṃ bha vet | ato'smadāśramebhyastvaṃ nirgaccha puruṣādhama
„Schon durch ein Gespräch mit dir entstünde eine Vielzahl der Sünde der brahmahatyā, des Brāhmaṇa-Mordes. Darum verlasse unverzüglich unsere Āśramas, du Niedrigster der Menschen.“
Sages (munayaḥ/dvijāḥ) of the āśrama
Scene: A ring of austere sages at a forest hermitage, hands raised in prohibition, expelling Aśvatthāman; the offender stands tense and defiant yet inwardly shaken, with the hermitage fire and deer in the background.
Severe sins (mahāpātakas) are treated as spiritually contagious; dharma requires restraint and purification before seeking holy company.
The verse is within Setukhaṇḍa (Setu/Rāmeśvara sacred geography), though this line itself focuses on ethical exclusion rather than praising a single tīrtha.
None here; it establishes the need for expiation before association with sages.