तत्र स्थितं महात्मानं राघवं रावणांतकम् । प्रांजलिः प्रार्थयामास धर्मज्ञोऽथ विभीषणः
tatra sthitaṃ mahātmānaṃ rāghavaṃ rāvaṇāṃtakam | prāṃjaliḥ prārthayāmāsa dharmajño'tha vibhīṣaṇaḥ
Dort stand Vibhīṣaṇa—kundig der Dharma—mit gefalteten Händen und bat den großherzigen Rāghava, den Bezwinger Rāvaṇas.
Sūta
Tirtha: Gandhamādana (petition-point in Setu-kathā)
Type: peak
Scene: Vibhīṣaṇa stands with folded hands before seated/standing Rāma; companions form a respectful semicircle; the mountain backdrop and a calm sky emphasize śānta-bhakti.
Even rulers seek protection through humility and dharmic counsel, approaching the righteous with reverence.
Not named here; the verse introduces the request that leads into the Setu/Dhanuṣkoṭi account.
Prāñjali-namaskāra (folded-hands reverence) is exemplified as proper devotional etiquette.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.