वासुदेवमनाधारं प्रणतार्तिविनाशनम् । आधारं सर्वभूतानां प्रणमामि जनार्दनम्
vāsudevamanādhāraṃ praṇatārtivināśanam | ādhāraṃ sarvabhūtānāṃ praṇamāmi janārdanam
Ich verneige mich vor Vāsudeva, der keinen Halt außer sich selbst hat, der das Leid der Zufluchtsuchenden vernichtet. Ich verneige mich vor Janārdana, der Stütze aller Wesen.
Gālava
Tirtha: Dharmapuṣkariṇī (contextual)
Type: kund
Scene: Gālava bows with eyes lowered; behind him a vast, serene cosmic vision: Janārdana as the unseen foundation holding worlds, while a gentle light descends to soothe the suffering of supplicants.
True refuge in Janārdana removes affliction; the Lord is both beyond dependence and the foundation of all existence.
The praise is situated within the Dharmapuṣkariṇī tīrtha narrative of Setukhaṇḍa.
Praṇāma and stotra—devotional surrender through recited praise—are presented as the worshipful act.