शरीरपातपर्यंतं तपः कुर्वन्समाहितः । वस त्वं मुनि शार्दूल पश्चान्मामाप्स्यसे ध्रुवम्
śarīrapātaparyaṃtaṃ tapaḥ kurvansamāhitaḥ | vasa tvaṃ muni śārdūla paścānmāmāpsyase dhruvam
„Übe Tapas in gefestigter Sammlung bis zum Fall des Leibes. Verweile hier, o Tiger unter den Weisen; danach wirst du Mich gewiss erlangen.“
Īśvara (Śiva) (contextual instruction continuing to Gālava)
Tirtha: Dharmapuṣkariṇī
Type: kund
Listener: Gālava
Scene: Gālava seated in deep meditation by the sacred pond, seasons passing—sun, rain, and cool winds—while the divine promise ‘you will attain Me’ hovers as a luminous presence.
Steadfast tapas anchored at a sanctified tīrtha culminates in divine attainment; perseverance is framed as the path to liberation.
Dharmapuṣkariṇī, whose bank is recommended as the place for sustained austerity.
Tapas with samādhi-like steadiness, continued lifelong (śarīrapāta-paryanta), as a vowed discipline at the tīrtha.