अयमेव वरो मह्यं दातव्यस्त्रिपुरांतक । तवोद्वहनमात्रेण कृतार्थोऽहं भवामि भोः
ayameva varo mahyaṃ dātavyastripurāṃtaka | tavodvahanamātreṇa kṛtārtho'haṃ bhavāmi bhoḥ
„Nur diese Gabe möge mir gewährt werden, o Zerstörer Tripuras: schon dadurch, dass ich Dich als dein Vāhana trage, bin ich erfüllt, o Herr.“
Dharma
Tirtha: Setukṣetra
Type: kshetra
Scene: Dharma emphatically requests only the boon of being Śiva’s bearer; Śiva appears as Tripurāntaka—majestic, with hints of martial power—yet the scene remains devotional and intimate.
Fulfillment is found in intimate service to the Divine; proximity to Śiva is itself the supreme reward.
The Setu-khaṇḍa setting implicitly glorifies the Setu region as a kṣetra where devotion culminates in divine acceptance.
No explicit ritual; the verse emphasizes bhakti expressed as lifelong dedication and service.