यमामनन्ति योगीन्द्रास्तं वन्दे पुष्टिवर्धनम् । नमो लोकाधिनाथाय वंचते परिवंचते
yamāmananti yogīndrāstaṃ vande puṣṭivardhanam | namo lokādhināthāya vaṃcate parivaṃcate
„Ich verehre Ihn, den die erhabenen Yogin-Herren verkünden: den Mehrer von Wohlergehen und geistiger Fülle. Ehrerbietung dem Herrscher der Welten, der den Betrüger und den großen Betrüger überlistet.“
Dharma
Tirtha: Setu-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Yogins seated in meditation point toward Śiva as the source of their realization; behind them, shadowy figures symbolizing ‘deceivers’ dissolve in Śiva’s radiance; Dharma offers homage.
The highest Lord is recognized by realized yogins and is the giver of true flourishing—also the master over deception and delusion.
It is situated within the Setukhaṇḍa narrative frame, supporting the sanctity of Setu through Śiva-stuti.
No ritual is commanded; the verse models devotional veneration (vandanā) as a spiritual practice.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.