वेदांतवेद्याय रमेश्वराय वैकुण्ठवासाय विधातृपित्रे । नमोनमः सत्यजनार्तिहारिणे नारायणायामितविक्रमाय
vedāṃtavedyāya rameśvarāya vaikuṇṭhavāsāya vidhātṛpitre | namonamaḥ satyajanārtihāriṇe nārāyaṇāyāmitavikramāya
Ehrerbietung, immer wieder, Nārāyaṇa von unermesslicher Kraft: durch Vedānta erkennbar; Herr der Ramā; Bewohner Vaikuṇṭhas; der eigentliche Vater des Schöpfers; der das Leid der Wahrhaftigen und Frommen vertreibt.
Gālava (addressing Hari/Nārāyaṇa at Setu)
Tirtha: Setukṣetra / Setutīrtha (Rāma-setu region)
Type: kshetra
Scene: A brāhmaṇa-sage offers repeated salutations to Nārāyaṇa envisioned as Lakṣmī’s lord, Vaikuṇṭha-dweller, immeasurable in stride, radiating serene majesty; the Setu seashore and tīrtha ambience subtly frames the hymn.
The Supreme is realized through true knowledge (Vedānta) and heartfelt devotion; He especially relieves the suffering of the truthful and devoted.
Setu (Setubandha/Rāmeśvaram region) is the narrative setting where the Lord is praised and grants grace.
No explicit rite is prescribed here; the verse emphasizes stuti (hymnic praise) and namaskāra (reverent salutations).