Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

रक्ष मां करुणासिंधो कृपादष्ट्यवलोकनात् । मम वृत्तमनालोच्य त्राहि मां कृपया हर

rakṣa māṃ karuṇāsiṃdho kṛpādaṣṭyavalokanāt | mama vṛttamanālocya trāhi māṃ kṛpayā hara

Beschütze mich, o Ozean des Erbarmens, durch Deinen gnädigen Blick. Ohne mein vergangenes Tun abzuwägen, rette mich aus reiner Gnade, o Hara.

rakṣaprotect
rakṣa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
māmme
mām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular
karuṇāsiṃdhoO ocean of compassion
karuṇāsiṃdho:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkaruṇā-sindhu (प्रातिपदिक; करुणा + सिन्धु)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; Vocative singular; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगः (करुणायाः सिन्धुः)
kṛpāby mercy
kṛpā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular (by/with mercy)
dṛṣṭiwith (your) glance
dṛṣṭi:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular; (कृपादृष्ट्या = with compassionate glance)
avalokanātfrom (your) looking; by (your) beholding
avalokanāt:
Hetu/Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootava-lok (धातु) + ana (प्रत्यय) → avalokana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; Ablative singular (from/because of)
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Genitive singular
vṛttamconduct; behavior
vṛttam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛtta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular
anālocyawithout considering
anālocya:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā-loc (धातु) + lyap (क्त्वा-प्रत्ययः)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्यय (absolutive/gerund), नञ्-पूर्वक (an-); ‘not considering/having not examined’
trāhisave (me)
trāhi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottrā (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
māmme
mām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular
kṛpayāwith mercy
kṛpayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular
haraO Hara (Śiva)
hara:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; Vocative singular

Sucharita (devotee-sage), continuing the prayer to Śiva

Tirtha: Setu/Setubandha (contextual)

Type: kshetra

Scene: The sage kneels with folded hands, eyes moist, pleading for Śiva’s compassionate glance; Śiva’s face softens, a beam-like aura from the eyes symbolizes kṛpā-dṛṣṭi; the sea breeze and āśrama calm frame the plea.

H
Hara (Śiva)

FAQs

Divine compassion surpasses human limitation; sincere surrender invites Śiva’s saving grace.

The Setu-region narrative frame (Setukhaṇḍa), where Śiva’s presence sanctifies the sacred geography tied to Setu.

Implicit upāsanā: seeking protection through prayer and remembrance (smaraṇa) of Śiva.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App