जगाम शरणं तत्र पाहिपाहीति वज्रिणम् । उवाच दीनया वाचा पुरुहूतं पुरूरवाः
jagāma śaraṇaṃ tatra pāhipāhīti vajriṇam | uvāca dīnayā vācā puruhūtaṃ purūravāḥ
Dort suchte er Zuflucht und rief zum Donnerkeilträger: „Beschütze mich, beschütze mich!“ Mit demütiger Stimme sprach Purūravā zu Puruhūta (Indra).
Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Setukṣetra (frame)
Type: kshetra
Scene: Purūravā, crown slightly askew, rushes forward with folded hands, tears visible, calling ‘pāhi pāhi’ to Indra seated with vajra; the court’s dancers and devas watch in stunned silence.
When consequences strike, taking refuge and seeking guidance from rightful authority is presented as the dharmic response.
Setukhaṇḍa’s overarching aim is the glorification of Setu/Rāmeśvara; this verse narrates a heavenly appeal to Indra.
None; it is a plea for protection (śaraṇāgati) rather than a ritual injunction.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.