Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 76

सारथिं शीघ्रमाहूय बभाषे सादरं वचः । सारथे सत्वरं गत्वा रथमारुह्य वेगवत्

sārathiṃ śīghramāhūya babhāṣe sādaraṃ vacaḥ | sārathe satvaraṃ gatvā rathamāruhya vegavat

Sogleich rief er den Wagenlenker herbei und sprach ehrerbietig: »O Wagenlenker, eile, besteige den Wagen und lenke ihn mit großer Schnelligkeit.«

सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसारथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Avyaya (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण; adverb)
आहूयhaving summoned
आहूय:
Kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-ह्वे (धातु) → आहूय (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
बभाषेhe spoke
बभाषे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्ष-भूत/परिपूर्ण), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सादरम्respectfully
सादरम्:
Avyaya (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस-आदर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण; adverbial accusative)
वचःwords/speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सारथेO charioteer
सारथे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसारथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सत्वरम्hurriedly
सत्वरम्:
Avyaya (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस-त्वर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण; adverb)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) → गत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
रथम्chariot
रथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-रुह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
वेगवत्swiftly/with speed
वेगवत्:
Avyaya (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवेगवत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण; adverbial accusative/indeclinable usage)

King Jānaśruti (addressing his charioteer)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Scene: The king calls his charioteer, speaks courteously yet urgently, and orders swift mounting of the chariot for rapid travel toward the sage.

J
Jānaśruti
S
Sārathi (charioteer)
R
Ratha (chariot)

FAQs

Once discernment arises, one should act promptly—spiritual intent must become decisive effort.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None.