Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 35

तदेव भूमिविवरं गयातीर्थं प्रचक्षते । एवमेतन्महापुण्यं तीर्थत्रयमनुत्तमम्

tadeva bhūmivivaraṃ gayātīrthaṃ pracakṣate | evametanmahāpuṇyaṃ tīrthatrayamanuttamam

Ebendiese Öffnung in der Erde nennt man „Gayā-tīrtha“. So ist diese unvergleichlich verdienstvolle, höchst heilige Dreiheit der Tīrthas von großer Kraft.

तत्that
तत्:
Karman/Viśeṣya (That)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (singular); सर्वनाम
एवindeed; itself
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
भूमिविवरम्the earth-fissure
भूमिविवरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + विवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष (भूमेः विवरम् = ‘hole of the earth’)
गयातीर्थम्Gayā-tīrtha
गयातीर्थम्:
Karman (Object/Name)
TypeNoun
Rootगया (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष (गयायाः तीर्थम्)
प्रचक्षतेthey call/declare
प्रचक्षते:
Kriyā (Verb/Action)
TypeVerb
Rootप्र-चक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); आत्मनेपद; उपसर्ग: प्र-
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb: thus)
एतत्this
एतत्:
Viśeṣya (Subject/This)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (singular); सर्वनाम
महापुण्यम्greatly meritorious; very holy
महापुण्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (singular); कर्मधारय (महच्च तत् पुण्यम् = ‘very holy/meritorious’); विशेषण (of एतत्/तीर्थत्रयम्)
तीर्थत्रयम्the three tīrthas (triad)
तीर्थत्रयम्:
Viśeṣya (Apposition)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (singular); द्विगु-समास (त्रयाणि तीर्थानि = ‘a triad of tīrthas’)
अनुत्तमम्unsurpassed; supreme
अनुत्तमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (singular); विशेषण

Narrator (Purāṇic voice)

Tirtha: Gayā-tīrtha (within the tri-tīrtha)

Type: kund

Scene: A sacred earth-opening marked as Gayā-tīrtha; in the background, the other two tīrthas are indicated, forming a triad crowned by a radiant ‘mahāpuṇya’ aura.

G
Gayā
Y
Yamunā
G
Gaṅgā

FAQs

Pilgrimage sites are channels of mahāpuṇya; honoring the triad of tīrthas supports purification and dharmic living.

Gayā-tīrtha is named, and the collective greatness of the three tīrthas (Yamunā, Gaṅgā, Gayā) is affirmed.

No direct prescription; the verse functions as a māhātmya-assertion encouraging pilgrimage, snāna, and reverent remembrance.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App