अचिंतयद्दोषहेतुं वत्सनाभः पुनःपुनः । स विचिंत्य विनिश्चित्य निनिंदात्मानमंजसा
aciṃtayaddoṣahetuṃ vatsanābhaḥ punaḥpunaḥ | sa viciṃtya viniścitya niniṃdātmānamaṃjasā
Vatsanābha sann wieder und wieder über die Ursache seines Fehlers nach; und nachdem er bedacht und zu einem festen Entschluss gelangt war, verurteilte er sich selbst ohne Umschweife.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Setukhaṇḍa)
Tirtha: Setu (Setubandha/Rāmeśvara-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: Vatsanābha sits apart after the storm, head bowed, repeatedly reflecting; the atmosphere is quiet, with rainclouds dispersing and a sense of moral awakening.
True expiation begins with honest self-examination and owning one’s fault without excuses.
The broader context is Setukhaṇḍa (Setu/Rāmeśvaram sacred region), though this verse focuses on inner repentance rather than a site-description.
None explicitly here; it sets up the inner resolve that leads to prāyaścitta in later verses.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.