कल्पयंतामिमौ पाणी नोचेद्यज्ञं निहन्म्यमुम् । सवितुर्वाक्यमाकर्ण्य ते सर्वे समचिंतयन्
kalpayaṃtāmimau pāṇī nocedyajñaṃ nihanmyamum | saviturvākyamākarṇya te sarve samaciṃtayan
«Diese beiden Hände sollen neu gestaltet werden; sonst werde ich dieses Opfer (Yajña) vernichten!» Als sie die Worte Savitṛs vernahmen, berieten sie alle gemeinsam.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Setukhaṇḍa); quoted speaker: Savitṛ
Tirtha: Setu / Setubandha (contextual)
Type: kshetra
Scene: A blazing Savitṛ (solar deity) issues a stern ultimatum at a consecrated yajña-maṇḍapa; sages and gods pause, forming a deliberative circle, hands raised in concern as the sacrificial fire flickers under cosmic pressure.
Dharma requires that sacred rites be completed with integrity; negligence or unresolved defect can obstruct the yajña’s fruit.
This verse is part of the Setukhaṇḍa narrative stream; the explicit tīrtha praise appears in the following verses (Munitīrtha/Cakratīrtha).
A demand to rectify a ritual defect (restoring hands) so the yajña may proceed; the concrete prescription (snāna at Munitīrtha) comes later.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.