नारायणमनाद्यंतं मोक्षदं शिवमच्युतम् । रामराम महाबाहो रक्ष मां शरणागतम्
nārāyaṇamanādyaṃtaṃ mokṣadaṃ śivamacyutam | rāmarāma mahābāho rakṣa māṃ śaraṇāgatam
„(Du bist) Nārāyaṇa, ohne Anfang und ohne Ende, Spender der Mokṣa, heilvoll und unfehlbar. Rāma, Rāma, o Mächtigarmer: beschütze mich, der ich zu dir als Zuflucht gekommen bin.“
Samudra (Ocean)
Tirtha: Setu-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Rāma
Scene: Sāgara’s culminating prayer: he points inward in helplessness, then folds hands; Rāma stands as Nārāyaṇa-like protector, radiant and immovable; the sea calms as if receiving command.
Surrender (śaraṇāgati) to the eternal Lord is presented as the path to protection and liberation.
Setu/Rāmeśvaram’s sacred oceanic frontier, where surrender to Rāma becomes the hallmark of the place’s mahātmyā.
The verse implicitly recommends nāma-smaraṇa (‘Rāma, Rāma’) and śaraṇāgati; no formal external rite is stated.