समुद्रस्तु ततो भीतो वेपमानः कृतांजलिः । अनन्यशरणो विप्राः पाता लात्स्वयमुत्थितः
samudrastu tato bhīto vepamānaḥ kṛtāṃjaliḥ | ananyaśaraṇo viprāḥ pātā lātsvayamutthitaḥ
Da erhob sich der Ozean, von Furcht ergriffen und zitternd, mit gefalteten Händen in Ehrfurcht—oh Brāhmaṇas, ohne andere Zuflucht—aus eigenem Antrieb aus Pātāla.
Narrator (Purāṇic voice)
Tirtha: Setu-kṣetra / Setubandha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (viprāḥ)
Scene: The Ocean-god rises from the depths, trembling, palms joined, facing Rāma’s camp on the shore; waves part like curtains; attendants of Varuṇa hover amid sea-spray.
Śaraṇāgati—when pride ends, surrender to dharma-bearing divinity becomes the true refuge.
Setu and the oceanic tīrtha-field central to Rāmeśvaram-related Setukhaṇḍa traditions.
None explicitly; the verse models the inner ritual of humility and surrender.