तथान्यैः कपिभिश्चैव जांबवन्नलमुख्यकैः । अन्वीयमानो रामोऽसौ मुहूर्तेऽभिजिति द्विजाः
tathānyaiḥ kapibhiścaiva jāṃbavannalamukhyakaiḥ | anvīyamāno rāmo'sau muhūrte'bhijiti dvijāḥ
So zog Rāma weiter, auch von anderen Affen begleitet—vor allem von Jāmbavān und Nala—, o Zweimalgeborene, zur glückverheißenden Abhijit-Muhūrta.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; addressing dvijāḥ)
Dharma is strengthened by right companionship and right timing—sacred action is undertaken with auspicious resolve and disciplined order.
The broader Setu-khaṇḍa context glorifies the Setu/Rāmeśvaram region; this verse marks the onward movement within that sacred itinerary.
No direct ritual is prescribed, but the mention of Abhijit-muhūrta implies choosing auspicious time for dharmic undertakings and pilgrimage.