Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 26

प्रस्थापयामास कपीन्सीतान्वेषणकांक्षया । विदितायां तु वैदेह्या लंकायां वायुसूनुना

prasthāpayāmāsa kapīnsītānveṣaṇakāṃkṣayā | viditāyāṃ tu vaidehyā laṃkāyāṃ vāyusūnunā

In Sehnsucht nach der Suche nach Sītā entsandte er die Affen. Und als durch den Sohn des Windes bekannt wurde, dass Vaidehī in Laṅkā war,

प्रस्थापयामासdispatched/sent forth
प्रस्थापयामास:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√स्था/स्था (धातु) (णिच्-प्रयोजक)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परफेक्ट), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative: caused to set forth/dispatched)
कपीन्monkeys
कपीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
सीताSītā
सीता:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (समासपूर्वपद/उपपद), एकवचन (in compound)
अन्वेषणकांक्षयाout of desire to search
अन्वेषणकांक्षया:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअन्वेषण (प्रातिपदिक; अनु√इष्/√इष्) + काङ्क्षा (प्रातिपदिक; √काङ्क्ष्)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (हेतु), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अन्वेषणस्य काङ्क्षा)
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
विदितायाम्when (she/it was) known
विदितायाम्:
Kāla/Condition (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootविदित (प्रातिपदिक; √विद्)
Formक्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (when it was known)
वैदेह्याःof Vaidehī (Sītā)
वैदेह्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सति-सप्तमी-संबद्ध (of Vaidehī)
लङ्कायाम्in Laṅkā
लङ्कायाम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
वायुसूनुनाby the son of Vāyu (Hanumān)
वायुसूनुना:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक) + सूनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/कर्ता-हेतु), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वायोः सूनुः)

Narrator (Purāṇic voice)

Tirtha: Setu–Laṅkā-mārga (narrative sacred corridor)

Type: kshetra

Scene: Sugrīva dispatches vānara bands in different directions; later, Hanumān (son of the Wind) returns with the crucial knowledge that Sītā is in Laṅkā—suggesting a shift from searching uncertainty to confirmed destination.

S
Sītā (Vaidehī)
L
Laṅkā
H
Hanumān (Vāyu-sūnu)
V
Vānaras
S
Sugrīva (implied)

FAQs

Devotion joined with courageous effort reveals truth; the faithful messenger becomes an instrument of divine purpose.

Laṅkā is named as the place where Sītā is found; within Setukhaṇḍa, this discovery propels the sacred Setu undertaking associated with Rāmeśvaram.

None.