समागतोस्मि तीर्थेऽस्मिन्नागस्त्ये मुनिसत्तम । स्वनयस्य सुतोद्वाहसिद्ध्यर्थं गुरुचोदितः
samāgatosmi tīrthe'sminnāgastye munisattama | svanayasya sutodvāhasiddhyarthaṃ gurucoditaḥ
„O Bester der Weisen, ich bin zu dieser heiligen Furt des Agastya gekommen, von meinem Lehrer angetrieben, um das Mittel zu vollbringen, die Vermählung von Svānayas Sohn zu ermöglichen.“
Kakṣīvān (within Sūta’s narration)
Tirtha: Agastya-tīrtha
Type: ghat
Listener: Kakṣīvān’s father (within story) / sages (frame audience)
Scene: Kakṣīvān arrives at a river-ford sanctified by Agastya; a simple āśrama shrine or Agastya’s presence is suggested; he declares his purpose—securing means for a marriage—under his guru’s instruction.
Worldly duties like marriage are also dharma, and they are best pursued with guru-guidance and through the sanctifying power of tīrthas.
Āgastya-tīrtha (Agastya’s sacred bathing place/ford) is explicitly named.
The verse implies vivāha-siddhi through tīrtha-associated endeavor, but does not specify a particular snāna/dāna/japa.