Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 76

प्रणाममकरोत्तस्मै मुनये स सुदर्शनः । उवाच दीर्घतमसं मुनिं प्रह्लादयन्निव

praṇāmamakarottasmai munaye sa sudarśanaḥ | uvāca dīrghatamasaṃ muniṃ prahlādayanniva

Sudarśana verneigte sich vor jenem Weisen. Dann sprach er zu dem Muni Dīrghatamas, als wolle er ihn mit ehrerbietigen Worten erfreuen.

प्रणामम्salutation, bow
प्रणामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अकरोत्did, made
अकरोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य), चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
मुनयेto the sage
मुनये:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; तस्मै इति विशेषणार्थे (apposition)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुदर्शनःSudarśana
सुदर्शनः:
Karta (Subject/कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootसुदर्शन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दीर्घतमसम्Dīrghatamas
दीर्घतमसम्:
Karma (Object/कर्म) (addressed/mentioned)
TypeNoun
Rootदीर्घतमस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नाम
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; दीर्घतमसम् इति विशेष्य
प्रह्लादयन्gladdening, pleasing
प्रह्लादयन्:
Karta (Agent/कर्ता) (participial qualifier of ‘saḥ’)
TypeVerb
Rootप्र-ह्लाद् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (while gladdening)
इवas if
इव:
Sambandha (Comparative particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमार्थक (as if)

Narrator (contextual)

Tirtha: Vedāraṇya (Vedāṭavī)

Type: kshetra

Scene: A dignified priest (Sudarśana) bows fully to the seated sage Dīrghatamas; the sage’s calm gaze acknowledges the greeting; the forest hermitage frames the encounter.

S
Sudarśana
D
Dīrghatamas

FAQs

Reverence (praṇāma) and gentle speech are essential dharmic gateways to receiving a sage’s grace and instruction.

Vedāraṇya, indirectly, as the setting for proper sage-encounter and sacred etiquette.

The act of praṇāma (formal salutation) is shown as the appropriate preliminary observance.