Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 38

अनूढा हि पितुः कन्या सर्वदा शोकमावहेत् । इति तस्य वचः श्रुत्वा स्वनये नारदोऽब्रवीत्

anūḍhā hi pituḥ kanyā sarvadā śokamāvahet | iti tasya vacaḥ śrutvā svanaye nārado'bravīt

„Wahrlich, eine unverheiratete Tochter bringt dem Vater stets Kummer.“ Als er diese Worte vernommen hatte, erwiderte Nārada nach eigenem Urteil.

अनूढाunmarried
अनूढा:
Viśeṣaṇa (Qualifier of kanyā)
TypeAdjective
Rootअन्-ऊढ (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वह्/ऊह्? → ऊढ = married/carried)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; नञ्-पूर्वक-भूतकृदन्त (not married)
हिindeed
हि:
Nipāta (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (particle)
पितुःof the father
पितुः:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
कन्याdaughter
कन्या:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
शोकम्sorrow
शोकम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
आवहेत्would bring/cause
आवहेत्:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootआ-वह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
इतिthus
इति:
Vākya-parisamāpti (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्नक-अव्यय (quotative)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वचःwords/speech
वचः:
Karma (Object of śrutvā)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), धातु: श्रु, अर्थ: श्रवणं कृत्वा (having heard)
स्वनयेaccording to his own judgment
स्वनये:
Sampradāna (Dative purpose/according to)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + नय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य नयः = own view/plan)
नारदःNarada
नारदः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Narrator (introducing Nārada’s response; Nārada is about to speak)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Scene: After the king’s lament, the camera shifts to Nārada beginning his reply—hand raised in teaching gesture (vyākhyāna-mudrā), face compassionate; the king listens with hope.

N
Nārada
K
king (as Nārada’s son, per text)
D
daughter

FAQs

Householder dharma includes timely responsibility for dependents; the text frames marriage as a social-duty concern that prompts seeking wise guidance.

The passage sits within Setukhaṇḍa (Setu/Rāmeśvaram context), but this verse itself is ethical narration rather than tīrtha-phala description.

None explicitly; it transitions into Nārada’s advisory discourse.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App