Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 3

निरुद्धभुवनाभोगो ववृधे विंध्यपर्वतः । तदा प्राणिषु सर्वेषु निरुच्छ्वासेषु देवताः

niruddhabhuvanābhogo vavṛdhe viṃdhyaparvataḥ | tadā prāṇiṣu sarveṣu nirucchvāseṣu devatāḥ

Der Vindhya-Berg wuchs so gewaltig, dass er die Weite der Welten versperrte; als daraufhin allen Wesen der Atem ausging, gerieten die Götter in Sorge und suchten Abhilfe.

निरुद्धभुवनाभोगःwhose world-expanse was blocked
निरुद्धभुवनाभोगः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिरुद्ध (√रुध्, कृदन्त) + भुवन (प्रातिपदिक) + आभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः—यस्य भुवनानाम् आभोगः निरुद्धः सः (whose expansion of worlds was obstructed)
ववृधेgrew, increased
ववृधे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
विन्ध्यपर्वतःthe Vindhya mountain
विन्ध्यपर्वतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविन्ध्य (प्रातिपदिक) + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः—विन्ध्यः पर्वतः (the Vindhya mountain)
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: then)
प्राणिषुamong living beings
प्राणिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; विशेषण
निरुच्छ्वासेषुin those without breath
निरुच्छ्वासेषु:
Adhikarana (State/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिर्-उच्छ्वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; 'प्राणिषु' इत्यस्य विशेषणम् (in breathless ones)
देवताःthe deities
देवताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Sūta (continuing narration)

Scene: Vindhya rises like a colossal wall, darkening horizons; birds and beings gasp as air thins. Devas gather in the sky with anxious faces, hands raised in appeal, as the world’s pathways are blocked.

V
Vindhya
D
Devatās (gods)
A
All beings (prāṇis)

FAQs

Unchecked pride and imbalance in nature threaten all life; dharma requires restoring proportion and harmony.

The verse sets the mythic background for Agasti-related tīrthas by narrating the Vindhya episode that prompts Agastya’s intervention.

None; it is narrative context (kathā) establishing the need for the sage’s action.