Previous Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 55

अद्वैतविज्ञानविवेकशून्या विरक्तिहीनाश्च समाधि हीनाः । यागाद्यनुष्ठानविवर्जिताश्च स्नात्वात्र यास्यंत्यमृतं द्विजेंद्राः

advaitavijñānavivekaśūnyā viraktihīnāśca samādhi hīnāḥ | yāgādyanuṣṭhānavivarjitāśca snātvātra yāsyaṃtyamṛtaṃ dvijeṃdrāḥ

O Bester der Brahmanen, selbst jene, denen die Unterscheidung der nicht-dualen Erkenntnis fehlt, die ohne Entsagung und ohne Samādhi sind und die Riten wie Opferhandlungen entbehren — durch ein Bad an diesem Ort gelangen sie dennoch zum Unsterblichen Zustand.

अद्वैतविज्ञानविवेकशून्याःdevoid of discernment of non-dual knowledge
अद्वैतविज्ञानविवेकशून्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्वैत + विज्ञान + विवेक + शून्य (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम् (बहुपद-तत्पुरुषः)
विरक्तिहीनाःlacking dispassion
विरक्तिहीनाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविरक्ति + हीन (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम्
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
समाधिहीनाःlacking samādhi
समाधिहीनाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमाधि + हीन (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम्
हीनाःdeficient
हीनाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम् (पुनरुक्ति-बलार्थम्)
यागाद्यनुष्ठानविवर्जिताःdevoid of rites such as sacrifices and observances
यागाद्यनुष्ठानविवर्जिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयाग + आदि + अनुष्ठान + विवर्जित (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम्; ‘विवर्जित’ = क्त-प्रत्ययान्त
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्ना (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वक्रिया
अत्रhere
अत्र:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
यास्यन्तिwill go/attain
यास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
अमृतम्immortality/nectar (state of deathlessness)
अमृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
द्विजेन्द्राःO best of the twice-born
द्विजेन्द्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + इन्द्र (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; संबोधनार्थे अपि

Narratorial voice (contextually Sūta relating the Setu-khaṇḍa to sages)

Tirtha: Amṛta-vāpī (implied locus of ‘here’)

Type: kund

Listener: Brāhmaṇas (dvijendrāḥ)

Scene: A diverse group of pilgrims—some simple, some learned—bathe in the sacred waters; above them, a subtle radiance suggests ‘amṛta’ and liberation; the scene emphasizes inclusivity and grace.

A
Amṛta (Deathless state)

FAQs

The tīrtha’s grace is extraordinarily compassionate: sincere bathing here can uplift even those lacking higher disciplines.

The local Setu-khaṇḍa tīrtha context—especially the bathing place previously praised (Amṛta-vāpī).

Snāna ‘here’ (atra-snānā)—bathing at the tīrtha is presented as the decisive act leading to amṛtatva.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App