चत्वारिंशद्दिनं तत्र मंत्रमेकाक्षरं नृपः । तत्र तीर्थे जजापासौ मुन्युक्तेनैव वर्त्मना
catvāriṃśaddinaṃ tatra maṃtramekākṣaraṃ nṛpaḥ | tatra tīrthe jajāpāsau munyuktenaiva vartmanā
Vierzig Tage lang wiederholte der König dort das einsilbige Mantra. Und an jener Tīrtha vollzog er das Japa, genau dem vom Weisen gelehrten Weg folgend.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa; exact speaker not explicit in this snippet)
Tirtha: Maṅgalā-tīrtha
Type: tirtha
Scene: The king seated in meditation at the tīrtha-bank for 40 days: rosary in hand, steady posture, a small fire/diya nearby, the sage’s presence implied as guiding; the water reflects a single luminous syllable (ekākṣara) as a symbolic glyph.
Mantra bears fruit when practiced with duration, discipline, and guidance from a competent teacher.
The Setu-region tīrtha of this adhyāya (Maṅgalā tīrtha in context).
Forty-day japa of an ekākṣara (one-syllable) mantra according to the muni’s instructed procedure.