Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 3

शतक्रतुमुखाः सर्वे समागच्छंति नित्यशः । तदेतत्तीर्थमुद्दिश्य ऋषयो लोकपावनम्

śatakratumukhāḥ sarve samāgacchaṃti nityaśaḥ | tadetattīrthamuddiśya ṛṣayo lokapāvanam

Alle Götter, angeführt von Śatakratu (Indra), versammeln sich dort immerdar. Und auch die ṛṣis kommen, auf eben dieses tīrtha, den Läuterer der Welten, ausgerichtet, als Pilger dorthin.

शतक्रतुमुखाःhaving Indra (Śatakratu) as their leader
शतक्रतुमुखाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशतक्रतु (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); बहुव्रीहि: 'शतक्रतुः (इन्द्रः) मुखं येषाम्'
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
समागच्छन्तिcome together / assemble
समागच्छन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु √गम्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद; उपसर्ग: सम्-आ-
नित्यशःconstantly
नित्यशः:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्यशः (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: always/regularly)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उद्दिश्यhaving indicated / aiming at
उद्दिश्य:
Kriya-sambandha (Conjunctive action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootउद्-√दिश् (धातु √दिश्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable); उपसर्ग: उद्-
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
लोकपावनम्purifying the world
लोकपावनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + पावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: 'लोकस्य पावनम्'

Sūta

Tirtha: Lokapāvana-tīrtha (Śrī-saras)

Type: ghat

Scene: A grand assembly at the tīrtha: Indra (Śatakratu) leading devas descending from the sky; ṛṣis arriving on foot with kamaṇḍalus; the lake radiates purity, with a sense of constant pilgrimage.

I
Indra (Śatakratu)
D
Devas
Ṛṣis

FAQs

A true tīrtha is validated by the continual presence of devas and sages and by its capacity to purify the worlds.

The loka-pāvana tīrtha just introduced in Adhyāya 12—connected with Maṅgala-tīrtha and its lake.

No explicit rite; it emphasizes the tīrtha’s sanctity through the regular pilgrimage of devas and ṛṣis.