Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 72

राघवप्रत्ययार्थं हि प्रविश्य हुतवाहनम् । संनिधौ सर्वदेवानां मैथिली जनकात्मजा

rāghavapratyayārthaṃ hi praviśya hutavāhanam | saṃnidhau sarvadevānāṃ maithilī janakātmajā

Wahrlich, um Rāghava (Rāma) volle Gewissheit zu schenken, trat Maithilī Sītā, die Tochter Janakas, in das heilige Feuer, im Beisein aller Götter.

राघवप्रत्ययार्थम्for the sake of Rāghava’s assurance
राघवप्रत्ययार्थम्:
Hetu (Purpose/हेतु)
TypeNoun
Rootराघव-प्रत्यय-अर्थ (प्रातिपदिक; राघव + प्रत्यय + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (राघवस्य प्रत्ययस्य अर्थः/हेतुः)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootविश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); उपसर्ग: प्र-
हुतवाहनम्Hutavāhana (Fire)
हुतवाहनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहुत-वाहन (प्रातिपदिक; हुत + वाहन)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि/संज्ञा (हुतं वहति इति)
संनिधौin the presence
संनिधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
सर्वदेवानाम्of all the gods
सर्वदेवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (सर्वे देवाः)
मैथिलीMaithilī (Sītā)
मैथिली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमैथिली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; जातिवाचक/नदी-शब्द; संज्ञा (Sītā)
जनकात्मजाdaughter of Janaka
जनकात्मजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनक-आत्मजा (प्रातिपदिक; जनक + आत्मजा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (जनकस्य आत्मजा = पुत्री)

Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Sītā-related tīrtha (contextual foundation for Sītākuṇḍa/Sītāsaras sanctity)

Type: kshetra

Listener: Implied audience of sages/Brahmins

Scene: Sītā, calm and resolute, steps into a blazing sacrificial fire; Rāma stands in solemn tension; all devas assemble in the sky as witnesses; the scene balances pathos with sanctity and moral clarity.

S
Sītā (Maithilī/Janakātmajā)
R
Rāma (Rāghava)
A
Agni (Hutavāhana)
A
All Devas (Sarvadevāḥ)
J
Janaka

FAQs

Truth and purity are upheld as supreme; Sītā’s ordeal is portrayed as a public affirmation of dharma and integrity.

The verse supplies the Rāmāyaṇa backdrop that undergirds Sītā-associated sacred sites such as Sītākuṇḍa in this section.

No pilgrimage rite is prescribed here; it narrates the exemplary episode (Agni-praveśa) that supports the tīrtha’s sanctity.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App