अस्मिन्गोत्रे च ये जाता वाडवा धनिनः शुभाः । वस्त्रालंकरणोपेता द्विजभक्तिपरायणाः
asmingotre ca ye jātā vāḍavā dhaninaḥ śubhāḥ | vastrālaṃkaraṇopetā dvijabhaktiparāyaṇāḥ
Jene Vāḍavas, die in dieser Linie geboren werden, sind wohlhabend und glückverheißend—geschmückt mit feinen Gewändern und Schmuck und dem Dienst an den Zweimalgeborenen (Brāhmaṇas) hingegeben.
Unspecified (contextual narrator within Dharmāraṇyakhaṇḍa)
Scene: A prosperous household of the Vāḍavas: men and women in clean garments and ornaments, respectfully welcoming brāhmaṇas with water for pādya/arghya and seats, conveying dvija-bhakti as the mark of auspicious lineage.
Prosperity is portrayed as truly auspicious when joined to dharma—especially reverence and service toward the learned (dvijas).
No single tīrtha is named in this verse; it describes lineage-based qualities within the Dharmāraṇya context.
No explicit rite is prescribed; the implied dharma is brāhmaṇa-honor (dvija-bhakti) as a meritorious practice.