युधिष्ठिर उवाच । धर्मारण्यकथां पुण्यां श्रुत्वा तृप्तिर्न मे विभो । यदायदा कथयसि तदा प्रोत्सहते मनः । अतः परं किमभवत्परं कौतूहलं हि मे
yudhiṣṭhira uvāca | dharmāraṇyakathāṃ puṇyāṃ śrutvā tṛptirna me vibho | yadāyadā kathayasi tadā protsahate manaḥ | ataḥ paraṃ kimabhavatparaṃ kautūhalaṃ hi me
Yudhiṣṭhira sprach: O Mächtiger, selbst nachdem ich die heilige Erzählung von Dharmāraṇya vernommen habe, bin ich nicht gesättigt. Jedes Mal, wenn du sie berichtest, wird mein Geist noch eifriger. Darum: Was geschah danach? Wahrlich groß ist meine Neugier.
Yudhiṣṭhira
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Vyāsa (addressed as 'vibho')
Scene: A royal sage (Yudhiṣṭhira) seated respectfully, hands joined, leaning forward with bright curiosity as he asks the next episode of the Dharmāraṇya account; a calm āśrama setting with palm-leaf manuscripts and a seated Vyāsa nearby.
Holy narratives (māhātmya-kathā) intensify devotion and spiritual longing; true hearing increases yearning rather than mere satiety.
Dharmāraṇya, presented as a sacred forest whose māhātmya is worth repeated hearing.
No direct ritual is prescribed here; the implied practice is śravaṇa (devout listening) to the māhātmya.