Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 43

ताडिता ताडयेच्चेत्तं सा व्याघ्री वृषदंशिका । कटाक्षयति याऽन्यं वै केकराक्षी तु सा भवेत्

tāḍitā tāḍayeccettaṃ sā vyāghrī vṛṣadaṃśikā | kaṭākṣayati yā'nyaṃ vai kekarākṣī tu sā bhavet

Wenn sie, geschlagen, ihn zurückschlägt, wird sie zu einer Tigerin, die Stiere beißt. Und die, welche einen anderen mit Seitenblicken bedenkt, soll zu einer schieläugigen Frau werden.

ताडिता(if) struck/beaten
ताडिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√ताड् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ताडयेत्should strike
ताडयेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√ताड् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle ‘if’)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
व्याघ्रीa tigress
व्याघ्री:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याघ्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वृषदंशिकाa bull-biter (a kind of creature)
वृषदंशिका:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक) + दंशिका (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वृषस्य दंशिका), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कटाक्षयतिcasts a sidelong glance
कटाक्षयति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कटाक्षय् (नामधातु/धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
याshe who
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अन्यम्another man/other person
अन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
केकराक्षीa squint-eyed woman
केकराक्षी:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेकर (प्रातिपदिक) + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (केकराणि अक्षी यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तुbut
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (adversative/emphatic ‘but/indeed’)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Unspecified (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa conveying dharma-teaching)

Scene: A tense domestic moment: a man raises a hand; the woman restrains retaliation; allegorical overlay shows a tigress and a squint-eyed figure, illustrating karmic outcomes of violence and wandering gaze.

FAQs

It urges restraint in anger and fidelity in gaze and intention, warning of karmic repercussions.

None is mentioned; the focus is personal conduct and karma.

No ritual; it is a behavioral warning framed through rebirth imagery.