पतितैः सह संवासः पतनायैव जायते । दद्यादासनं मंचं न शूद्राय कदाचन
patitaiḥ saha saṃvāsaḥ patanāyaiva jāyate | dadyādāsanaṃ maṃcaṃ na śūdrāya kadācana
Das enge Zusammenleben mit den Gefallenen (patita) führt wahrlich zum eigenen Fall. Niemals soll man einem Śūdra einen Sitz oder eine Liegestatt anbieten.
Unknown (Dharmāraṇya Khaṇḍa instructional narration; speaker not explicit in snippet)
Scene: An āśrama courtyard where a teacher cautions a student about keeping company; a boundary is shown between disciplined ascetics and a group marked as ‘fallen’ by disordered behavior; a seat/cot is symbolically withheld to indicate regulated hospitality.
Company shapes character: dharma is preserved by avoiding corrupting associations and by following the period’s prescribed social codes.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
A conduct rule regarding association (saṁvāsa) and a restriction on offering seating/bed to a Śūdra, reflecting the text’s historical social norms.