Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 61

न संविशेच्च संध्यायां प्रातः सायं क्वचिद्बुधः । नाचक्षीत धयंतीं गां नेंद्रचापं प्रदर्शयेत्

na saṃviśecca saṃdhyāyāṃ prātaḥ sāyaṃ kvacidbudhaḥ | nācakṣīta dhayaṃtīṃ gāṃ neṃdracāpaṃ pradarśayet

Ein Weiser soll zur Sandhyā-Zeit, weder am Morgen noch am Abend, nirgends niederliegen. Auch soll man eine Kuh nicht ansehen, wenn sie ihr Kalb säugt, und den Regenbogen, Indras Bogen, nicht zeigen oder darauf deuten.

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
saṃviśetshould lie down
saṃviśet:
Kriya (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ + viś (विश् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘should lie down/enter (sleep)’
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
saṃdhyāyāmat twilight
saṃdhyāyām:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃdhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
prātaḥin the morning
prātaḥ:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprātaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
sāyamin the evening
sāyam:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsāyam (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
kvacitanywhere/ever
kvacit:
Adhikaraṇa (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: anywhere/ever)
budhaḥa wise man
budhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
ācakṣītashould speak of/mention
ācakṣīta:
Kriya (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + cakṣ (चक्ष् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; ‘should speak/tell’
dhayantīmsuckling
dhayantīm:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Rootdhā (धा धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), द्वितीया-एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; ‘suckling’
gāma cow
gām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
indra-cāpamthe rainbow
indra-cāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootindra + cāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (इन्द्रस्य चापः = rainbow)
pradarśayetshould show
pradarśayet:
Kriya (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + dṛś (दृश् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘should show’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating Dharmāraṇya-dharma to the sages (contextual attribution)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: Twilight in the forest: a sage remains seated in japa rather than reclining; a cow nurses her calf nearby, viewed respectfully from a distance; in the sky a vivid rainbow arches, unpointed-at, simply witnessed in silence.

I
Indra

FAQs

It emphasizes sandhyā as a sacred junction of time meant for restraint and dharmic attentiveness, not negligence or casual behavior.

The broader setting is Dharmāraṇya (the ‘Forest of Dharma’) within the Brāhma Khaṇḍa; this verse focuses on conduct rather than naming a specific tīrtha.

A time-based rule of conduct: one should avoid lying down at dawn and dusk (sandhyā), implicitly preserving that period for sandhyā-related observances and disciplined behavior.