रजस्वलां न सेवेत नाश्नीयात्सह भार्यया । एकवासा न भुञ्जीत न भुञ्जीतोत्कटासने
rajasvalāṃ na seveta nāśnīyātsaha bhāryayā | ekavāsā na bhuñjīta na bhuñjītotkaṭāsane
Man soll sich nicht mit einer menstruierenden Frau einlassen und auch nicht zusammen mit der eigenen Ehefrau essen. Man soll nicht speisen, wenn man nur ein einziges Gewand trägt, und nicht auf einem hohen oder unziemlichen Sitz essen.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Brāhma Khaṇḍa dharma-instruction context)
Scene: Inside a simple hermitage dining area, a householder/pilgrim sits on a modest seat with proper garments, eating quietly; the verse’s prohibitions are implied by the composed, regulated scene.
Dharma is preserved through disciplined conduct—especially purity and restraint in household life—so that daily acts like association and eating remain aligned with sacred order.
This verse is primarily an ācāra (conduct) injunction within the Dharmāraṇya section; it does not directly glorify a specific tīrtha in the verse itself.
It prescribes avoidance of intercourse/association with a rajasvalā (menstruating woman) and lays down eating-discipline: not eating with one’s wife, not eating while wearing only one cloth, and not eating from a high/improper seat.