Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 12

यस्त्वेनां मानवो धेनुं स्वर्वत्सैरमरादिभिः । पूजयत्युचिते काले स स्वर्गायोपपद्यते

yastvenāṃ mānavo dhenuṃ svarvatsairamarādibhiḥ | pūjayatyucite kāle sa svargāyopapadyate

Wer aber diese Kuh zur rechten Zeit verehrt — zusammen mit ihrem himmlischen Kalb und den Scharen der Unsterblichen — wird des Himmels würdig.

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast)
एनाम्this (female; her)
एनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
मानवःa man
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
धेनुम्the cow
धेनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
स्वर्वत्सैःwith the heavenly calves
स्वर्वत्सैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वर् (प्रातिपदिक) + वत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
अमरादिभिःwith immortals and others
अमरादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural); ‘आदि’ = etc./and others
पूजयतिworships/honors
पूजयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
उचितेproper
उचिते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउचित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वच्/उच्? ‘उचित’ as past passive participle in usage)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular); ‘उचित’ = योग्य (proper)
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
स्वर्गायfor heaven
स्वर्गाय:
Sampradana (Recipient/Goal/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन (Singular)
उपपद्यतेattains / is born (into)
उपपद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + पद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Skanda (deduced)

Scene: A devotee performing cow-worship: garlands, tilaka, lamps; the cow appears radiant with a celestial calf; devas hover offering flowers; the scene conveys auspicious ascent toward svarga.

D
Dhenu (sacred cow)
A
Amaras (immortals/devas)
S
Svarga

FAQs

Honoring sacred embodiments of dharma—here, the Vedic cow—brings great merit and elevates one’s destiny.

The verse emphasizes merit (puṇya) within Dharmāraṇya’s framework rather than naming a particular pilgrimage location.

Go-pūjā at the appropriate time, with devotional honor to the cow as a sacred, Veda-embodying presence.