वेदोक्तैरागमोक्तैर्वा मंत्रैरर्घं प्रदापयेत् । अर्चितः सविता येन तेन त्रैलोक्यमर्च्चितम्
vedoktairāgamoktairvā maṃtrairarghaṃ pradāpayet | arcitaḥ savitā yena tena trailokyamarccitam
Mit Mantras, die in den Veden oder in den Āgamas gelehrt sind, soll man Arghya (Wasseropfer) darbringen. Wer Savitṛ verehrt, durch den sind die drei Welten gleichsam verehrt.
Traditional Purāṇic narrator (contextual instruction within Dharmāraṇya Khaṇḍa; speaker not explicit in the snippet)
Scene: A devotee offers arghya with cupped hands; the water-stream rises as a luminous arc into the sun, which contains within it faint three-tiered worlds (heaven, earth, nether) as symbolic spheres.
Sūrya worship is universal worship: honoring Savitṛ is equated with honoring the whole cosmos.
The verse is a universal mahātmya of Sūrya-upāsanā rather than a localized tīrtha description.
Offer arghya using mantras from either Vedic sources or Āgamic sources.