Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 99

वेदोक्तैरागमोक्तैर्वा मंत्रैरर्घं प्रदापयेत् । अर्चितः सविता येन तेन त्रैलोक्यमर्च्चितम्

vedoktairāgamoktairvā maṃtrairarghaṃ pradāpayet | arcitaḥ savitā yena tena trailokyamarccitam

Mit Mantras, die in den Veden oder in den Āgamas gelehrt sind, soll man Arghya (Wasseropfer) darbringen. Wer Savitṛ verehrt, durch den sind die drei Welten gleichsam verehrt.

veda-uktaiḥstated in the Veda
veda-uktaiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootveda (प्रातिपदिक) + ukta (कृदन्त-क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘मन्त्रैः’ विशेषण
āgama-uktaiḥstated in the Āgamas
āgama-uktaiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootāgama (प्रातिपदिक) + ukta (कृदन्त-क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘मन्त्रैः’ विशेषण
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
mantraiḥwith mantras
mantraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण
arghamarghya offering
argham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootargha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
pradāpayetshould offer/present
pradāpayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + dā (धातु) + ṇic (causative)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिजन्त (causative) ‘should offer/give’
arcitaḥworshipped
arcitaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootarc (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सविता’ विशेष्यस्य विधेय
savitāSavitṛ (the Sun)
savitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsavitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ/विषय (about whom)
yenaby whom/whereby
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; करण/हेतु (by whom/whereby)
tenaby that/thereby
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; करण (thereby/with that)
trailokyamthe three worlds
trailokyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; यहाँ विधेय (is worshipped) रूपेण
arcitamworshipped/honoured
arcitam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootarc (धातु)
Formकृदन्त-क्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘trailokyam’ के साथ विधेय

Traditional Purāṇic narrator (contextual instruction within Dharmāraṇya Khaṇḍa; speaker not explicit in the snippet)

Scene: A devotee offers arghya with cupped hands; the water-stream rises as a luminous arc into the sun, which contains within it faint three-tiered worlds (heaven, earth, nether) as symbolic spheres.

S
Savitṛ (Sūrya)
V
Veda
Ā
Āgama
A
Arghya
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

Sūrya worship is universal worship: honoring Savitṛ is equated with honoring the whole cosmos.

The verse is a universal mahātmya of Sūrya-upāsanā rather than a localized tīrtha description.

Offer arghya using mantras from either Vedic sources or Āgamic sources.